«Грустна моя мелодия в симфонии еврейской литературы. Мои труды выражают самую суть еврея, который, даже распевая веселые мелодии, звучит издалека, будто он плачет и рыдает». Эти слова классика еврейской литературы Менделе Мойхер-Сфорима (Якова Абрамовича) известны всем любителям его творчества.
В Большом зале Минского еврейского общественного дома прошел вечер «Путешествие книгоноши». Он был посвящен жизни и творчеству Менделе Мойхер-Сфорима. Организовали его: СБЕООО, Минское общественное объединение еврейской культуры имени Изи Харика (МОЕК), Еврейское культурное общество «Эмуна».
Менделе Мойхер-Сфорим родился в 1835 году в местечке Копыль. Литературный псевдоним Яков Абрамович выбрал на языке идиш. В переводе он звучит как «книгоноша». Именно книгоноши являлись в России распространителями идей и чаяний живших в Империи евреев. Образование Мойхер-Сфорим получил в Копыле, в Слуцке, преподавал в Житомире. В его биографии также значатся города Бердичев, Каменец-Подольск, Одесса, где в декабре 1917 года он скончался.
Мойхер-Сфорим оставил после себя великолепные произведения: роман «Фишка Хромой», повести «Путешествие Вениамина Третьего» и «Маленький человек» (они переведены на русский язык), многочисленные рассказы, повести, стихи, статьи, переводы.
Вдова писателя Изи Харика Дина с большим энтузиазмом собирала еврейскую библиотеку МОЕКа. Многие экземпляры уникальных книг этой библиотеки были представлены на вечере. Даты их выпуска с 1926 по 1948 годы.
Начался вечер с интермедии по мотивам произведения Мойхер-Сфорима «Маленький человечек». В ней приняли участие: художник-рестовратор, бард, составитель идиш-белорусского словаря Алесь Астраух, Елена Пучкова, Светлана Трифсик, Елена Левикова и Михаил Цейтин. Под гитару прозвучала песня «Как хорошо быть евреем». Ее исполнил Алесь Астраух.
Магистр искусствоведения Юлия Лисай рассказала о графических листах Анатолия Каплана из собрания Национального музея. Некоторые из них в виде иллюстраций послужили дополнением к творчеству Мойхер-Сфорима.
Феликс Баторин, пожалуй, старейший из ныне живущих в Республике Беларусь писателей, пишущий на нескольких языках, в том числе и на идиш, рассказал о своем творческом пути в еврейскую литературу. Феликса Баторина дополнили поэтессы Алла Левина, прочитавшая стихотворение, посвященное Гиршу Релесу, и Елизавета Полеес, представившая свои переводы Овсея (Шике) Дриза.
Для многих, пришедших на вечер, произведения Мойхер-Сфорима, написанные на языке идиш, стали открытием. Ведь язык исчезает. Специально для них ведущие вечера — культуролог Инесса Ганкина (она же автор концепции и научных комментариев) и председатель Минского общественного объединения еврейской культуры имени Изи Харика Елизавета Мальцева — включили фонограмму с записью голосов великих артистов Соломона Михоэлса и Вениамина Зускина. Это был фрагмент из произведения Менделе Мойхер-Сфорима «Путешествие Вениамина Третьего».
Директор Копыльского краеведческого музея Валентина Шуракова рассказала, как жители ее городка берегут память о знаменитом земляке. Вскоре, на месте, где стоял дом писателя, появится мемориальная доска.
Александр ЧЕРНУШЕВИЧ