На этой и следующей неделе евреи отметят праздник света и чуда Ханука. Существует обычай — зажигать ханукальные огни и «поглощать» вкусные пончики, а также играть в четырехгранный волчок дрейдл.
Каждая грань волчка помечена еврейскими буквами: нун, гимель, хэй и шин. С них начинается предложение: «Нес гадоль хая шам», что по-русски означает: «Чудо великое было там». Играя в дрейдл, мы попутно вспоминаем о чуде Хануки. Для детей это неплохой способ выучить во время игры еврейскую азбуку и историю наступившего праздника.
Раввин Хатам Софер, живший на рубеже XIII — XIX веков, писал, что подобную игру знали современники храбрых Маккавеев, возможно, еще во II веке до нашей эры. Однако есть мнение, что игра с буквами на гранях волчка пришла из Германии в XVI или в XVII веках. А сами буквы составляли мнемограмму игры на немецком языке: Nichts (ничего), Ganz (все), Halb (половина), Stell (ставь). На языке евреев идиш эти же слова расшифровывались идентично: Ништ (ничего), Ганц (все), Халб (половина), Штэл (ставь). От выпавшей буквы зависел твой выигрыш или проигрыш. Игра, хоть и не сразу, но стала неотъемлемым обычаем праздника. Тем более, что на Хануку родители дарят детям не подарки, а монеты.
Не всегда позволялось играть в дрейдл. В связи с запретом на азартные игры, необходимо было разъяснять некоторым представителям власти правила игры. Толкование раввина Авраама Петриковского, напечатанное в 1933 году в книге «Сефер Пискей» (параграф 670), разрешает играть родителям с детьми, так и детям между собой.
Споры витали над происхождением названия волчка — дрейдл. Оно берет начало от немецкого. И на идиш это слово означает дрэйен — вертеть. А как называть ханукальный волчок на иврите? Существовали две версии среди тех, кто учился в конце XIX века здесь, на территории нынешней Беларуси. Отец современной ивритской поэзии Хаим Нахман Бялик предложил дрейдл называть «каркар». А отец современного иврита Элиэзер Бен Иегуда — «севивон». Последнее и прижилось.
Григорий АБРАМОВИЧ, главный раввин РООПИ в РБ